Seen-Script translations

From Rice Boy Wiki

Jump to: navigation, search

This page is a list of all instances of Seen-Script in Evan Dahm's Overside comics.

Contents

In Rice Boy

  • p326, panel 1: "S" (Illuminated)
  • p326, panel 2: "brought a great sickness with them from th..." (repeated from p324, panels 1-2)
    • IPA: /brat e gret siknas wiθ ðɛm fram θ/
  • p326, panel 3: "the White Fo... ...[bu]t the Formless... ...[less] and their child w[i]ll c[o]me to the Matchwoods and be named (Rice Boy) [it has been]"
    • IPA: /ði waɪt fo/ /pat ði fɔɪrml-s/ /lɛs and ðer tʃaɪld w-l k-m tu ði matʃwudz ɛnd bi nemd raɪs bɔɪ ɛt az bi/
    • Rice Boy could alternatively be pronounced Rise Boy, which is possibly the origin of the Seen pronunciation of Rice Boy's name.[1]

In Order of Tales

These translations were originally taken from the forum thread OOT Translations.

Chapter 1

  • p007, panel 1: "Stables"
    • IPA: /stɛblz/
  • p008, panel 1: "Mourra"
    • IPA: /marra/
  • p014: "Story told by Teller Themb to his son Koark"
    • IPA: /stoli told bai tɛrɛr θɛmb tu hiz son kork/
    • This passage establishes /kork/ or /koɹk/ as the pronunciation of Koark, as opposed to how it's written on a piece of concept art of Koark, which would give /ko.aɹk/.
  • p015: "Omem"
    • IPA: /omɛm/

Chapter 2

Chapter 3

  • p104, panel 3: "...wind comes with fire [and] blight" (as Koark says in panel 2)
    • IPA: /wind kams wiθ f-ir - bl-it/
    • T-O-E's Seen-Script has a number of notable features, including:
      • Alternate "w"s-- their stems do not reach across the trunks, making them resemble curved "b"s
      • A disconnect between the "k" and "a" in "comes" (/kams/), which might be a mistake.
      • An unknown symbol that resembles a left bracket ( [ ), which stands for "and". It might be the Seen-Script equivalent of an ampersand, although since it is cut off by the panel border it is hard to say for sure.

Chapter 6

  • p205: "Nomswall" (Carved)
    • IPA: /namzal/
    • This instance of Seen-Script features a dot at the end, where usually the dot only occurs between words. This may mean that a dot could be used like a period, although it does not occur in any other instances in Stonepalm.
  • p216, panel 3: "Library" (Carved)
    • IPA: /laibrari/
  • p218, panel 4: "Library" (a different view of the above)
  • p225, panel 3: "Stone Palm" (Carved)
    • IPA: /ston palm/
  • p240: "Nom's Saga", "King Gramat" (Carved, in Nom's Saga)
    • IPA: /namz saga/, /kim gramat/
  • p241: "Nom vows" (Carved, in Nom's Saga)
    • IPA: /nam vauz/
  • p242: "Gramat forbids" (Carved, in Nom's Saga)
    • IPA: /gramat forbidz/
  • p243: "Nom departs" (Carved, in Nom's Saga)
  • p245: "King Nom" (Carved, in Nom's Saga)
    • IPA: /kim nam/
    • Since the /m/ appears consistently on the bottom trunk throughout Nom's Saga, while it appears on the top trunk when an /ŋ/ should appear, it's possible that there is a top/bottom trunk distinction in the Carved variant.

Chapter 7

Chapter 13

  • p616, panel 2: "Obilik" (Carved)
    • IPA: /obilik/
  • p617, panel 2: "...b..." (close-up of the above)
  • p617, panel 3: "Obilik" (another close-up)

Chapter 14

In Settling Down

  • p5, panel 4, first book from the top: "Cloud Wars"
    • Presumably a reference to the Cloud Wars of Wusterim
  • p5, panel 4, second book from the top: "Seven Kings"
  • p5, panel 4, standing books on the right: "Gara's/Gerrah's Tales"

References

  1. http://www.rice-boy.com/see/index.php?c=317
Personal tools